Překlad "вече те" v Čeština


Jak používat "вече те" ve větách:

Не мисля, че вече те харесвам.
Jmenuje se Lilith. Myslím, že už tě nemám ráda.
Джеф, жените не се заяждат вече, те дискутират.
Jeffe, dnes už ženy nesekýrují, ale diskutují.
Мисля, че той вече те познава.
Já myslím, že už tě zná.
Сега вече те пипнахме, Едноок Уили!
Jsme ti v patách, Jednooký Willy.
Опитвам се да разбера дали си лъжец или клампата вече те е подлудила.
Snažím se zjistit, jestli jsi lhář.. nebo tě už svorka dohnala k šílenství.
Вече те чувам, в смисъл, с теб съм а не би трябвало.
Já tě slyším. Chci říct, že tě rád poslouchám. Ale neměl bych.
Мислех, че вече те няма, ЕМИ!
AMEE! Já myslel, že je po tobě.
Няма да се учудя, ако вече те чака в пристанището.
Jak jinak. Nedivil bych se, kdyby byl v přístavu a čekal na svého syna.
Не разбира, че вече те няма.
Nechápe, že už s nimi nejsi.
И също знам за 102 килограмов футболист от Айова, който е щастлив, че вече те няма там.
Vím. A taky vím, že je v Iowě 225 librovej fotbalovej hráč, kterej má zatracenou radost, že jsi se odstěhoval.
Вече те мързи и да довършваш думите ли?
"Cokol"? Jsi už tak líný na to aby ses oběžoval dokončovat slova?
Не можеш, защото вече те бях убил.
Nemůžeš mě zabít potom, co jsem zabil já tebe.
Вече те мисли за Господ Бог.
Už si myslí, že jsi Ježíš Crockett.
Няма те за малко и вече те забравиха.
Je mi líto, nemám tušení, kdo jste. Není to tak dlouho a už tě nikdo nezná. Chceš mě akorát ranit.
Затова приятелите ти сигурно вече те търсят.
A vaši přátelé se to dozví, takže vás už nejspíš hledají.
Чух, че вече те готвят за онзи.
Jo, prej má bojovat tamhle se zlobrem.
Откриех ли телефонен номер или адрес, теб вече те нямаше.
Vždycky, když jsem získala telefon nebo adresu, - tak už jsi byl pryč.
Вътрешните вече те разследват за случая с Танер, а сега и това.
Už po tobě jde ministerstvo kvůli tomu, cos udělala s přístroji Tannera a teď tohle.
Вече те смятам за моя сестра.
Já už tě přeci považuji za svou sestru.
Вече те смятам за част от семейството.
Už tě považuji za součást naší rodiny.
Вече те продадоха, така че не губиш нищо.
Ti už vás prodali, takže nemáte co ztratit.
Когато дойдох при теб, вече те нямаше.
Když jsem se vrátila, byla jste už dávno pryč.
Имаме належаща работа, която вече те засяга пряко.
Nicméně máme na starost záležitost a ta se tě týká dost.
Не знаем много, но знаем че Макферсън е на свобода... и вече те уби веднъж.
Nevíme toho moc, ale víme, že MacPherson je tam venku a... už jednou tě zabil.
Също с радост ти съобщавам, че вече те е превъзмогнал.
Také je mi potěšením ti oznámit, že už se z tebe vybrečel.
Прибрахме се преди едва два дни, а Уолтър вече те кара да пиеш?
Jsme zpátky dva dny a už musíš kvůli Walterovi pít?
Защото не забравяй, че вече те убих веднъж.
Nezapomínej totiž, že už jsem tě jednou zabila.
Властите вече те изстискаха и не им пука дали ще умреш.
Císařský dvůr s tebou skončil. Když zemřeš, ani tě nepohřbí.
Вече те извадихме от турнира поради контузия.
Už jsme tě odhlásili z turnaje kvůli náhlému zranění hýžďového svalu.
Олег вече те прибави към фантазиите си.
Zrovna ses dostala do Olegovy porno-sbírky.
Слушай, вече те питах за това и ти каза, че ще си помислиш.
Takže, Henry, na tohle jsem se tě už ptal a ty jsi řekl, že o tom popřemýšlíš.
Обичам те защото си отговорен, но най-вече те обичам, защото си моето малко глупаче.
Protože jsi neustále vážný, ale hluboko uvnitř nejsi nic víc než blázínek.
Знам, че вече те питах, съкровището беше в теб, защо остана в Ню Йорк?
Vím, že jsem se tě na to ptal už dřív, ale měl jsi poklad... Proč jsi zůstal v New Yorku?
След всички години вече те възприема като стар другар, а не като враг.
Po těch letech by tě rád viděl spíše jako starého bracha než jako nepřítele.
Колкото и забавно да е да те измъчвам, вече те харесвам повече.
Víš co, Castle? I když by to byla skvělá zábava, pokračovat v tomhle mučení, tak tě mám popravdě ještě o něco raději.
Психичната криза вече те избива на смях.
Super. Chápu, teď jsme ve vtipné fázi tvého psychického zhroucení.
Ако вече те подозират, няма ли да го направят щом изчезне?
Jestli tě chlapi podezřívaj už teď, proč by tě nepodezřívali dál, bez ohledu na to, jak Hamund zmizí?
Моля те, веднъж вече те загубих.
Prosím, už jsem tě jednou ztratila.
Веднъж вече те оставихме сам на кораба и какъв е резултата?
Už jednou jsme tě tu nechali. Vidíš, do jakých problémů jsi se dostal?
Избрал си меч, който вече те победи в битка.
Vybral sis meč, který tě už porazil v bitvě.
За твое щастие, вече те обещахме на Талбът.
Máš štěstí, že jsme tě slíbili Talbotovi.
Веднъж вече те унищожих и ще го направя отново.
Už jednou jsem s tebou rychle skoncovala a udělám to znovu.
Мислех си, че досега Франк вече те е научил.
Myslel jsem, že Frank tě to už dávno naučil.
Не трябва да четеш това, защото вече те нараних предостатъчно.
Nemusela bys číst tohle, protože jsem ti už tak způsobil velký trápení.
1.2269661426544s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?